Philippians 2:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Neminem enim habeo tam unanimem, qui sincera affectione pro vobis sollicitus sit.
DouayRheims(i)
20 For I have no man so of the same mind, who with sincere affection is solicitous for you.
JuliaSmith(i)
20 For I have none having a like soul, who naturally will have care for the things concerning you.
Twentieth_Century(i)
20 For I have no one but him to send--no one of kindred spirit who would take the same genuine interest in your welfare.
JMNT(i)
20 You see, I presently have no one equal-souled (of the same soul; = equally sensitive) who will proceed to legitimately (or: genuinely) divide his mind so as to continue having his thoughts anxious about your interests and to keep on caring for the [circumstances] concerning (or: the things about) you folks.
Luther1545(i)
20 Denn ich habe keinen, der so gar meines Sinnes sei, der so herzlich für euch sorget.
Luther1912(i)
20 Denn ich habe keinen, der so gar meines Sinnes sei, der so herzlich für euch sorgt.
ReinaValera(i)
20 Porque á ninguno tengo tan unánime, y que con sincera afición esté solícito por vosotros.
Indonesian(i)
20 Hanya Timotiuslah satu-satunya orang yang sejiwa dengan saya, dan sungguh-sungguh memikirkan kebahagiaanmu.
ItalianRiveduta(i)
20 Perché non ho alcuno d’animo pari al suo, che abbia sinceramente a cuore quel che vi concerne.
Portuguese(i)
20 Porque nenhum outro tenho de igual sentimento, que sinceramente cuide do vosso bem-estar.